"Прости" и "извини" - казалось бы нет разницы,
А разница, увы, как раз и есть.
Кто виноват, признался, ни за кого не прячется,
Сказал: "Прости..." - тому от Бога честь.
Не "Извини!", что значит - ТЫ сделай невиновным
Меня и как бы, "из вины" достань.
Вот - я тут извинился, теперь такой "духовный"
По всем канонам... Так уже отстань.
"Прости" - оно другое: "Я виноват, и САМ же
Перед другими признаю вину.
И нет меня на свете несноснее и даже,
Наверное, без прощения я умру...
Исправиться - единое одно во мне желание,
Не огорчить спокойствие твое.
И... если Бог пошлет когда-нибудь свидание,
Пусть в душах наших славит все Его".
Богданова Наталья,
Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя! e-mail автора:bogdanova_n@list.ru
Прочитано 1559 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 9) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.